무사는 자신을 알아주는 자를 위해 목숨을 바치고, 여자는 자기를 기뻐해 주는 사람을 위해 단장을 한다

3분 중국어

무사는 자신을 알아주는 자를 위해 목숨을 바치고, 여자는 자기를 기뻐해 주는 사람을 위해 단장을 한다

관리자 0 221 -0001.11.30 00:00

“士为知己者死,女为悦己者容”

——选自 《战国策》

무사는 자신을 알아주는 자를 위해 목숨을 바치고여자는 자기를 기뻐해 주는 사람을 위해 단장을 한다

解释:男人愿意为赏识自己了解自己的人献身女人愿意为欣赏自己欢自己的人精心妆扮

 

场景 A:你有没有发现她谈恋爱以后天天都把自己打扮得美美的。

너는 그녀가 연애하고 있는 이후 매일 매일 자신을 예쁘게 꾸미는 것을 발견했니?

     B:那很正常,“士为知己者死,女为悦己者容”。

그게 정상이지, “士为知己者死,女为悦己者容”。

 

이렇게 성어를 활용할 수 있어요.

 

*중국어와 친구하고 싶나요?

 

http://bit.ly/2gFCadw

 

요기로 놀러오세요!

무료로 중국어 콘텐츠를 제공하고 있어요다양한 동영상을 통해서 중국어 역량을 키우세요^^

 

 TEL : 031-239-9905 / 010-4640-5947

카카오톡 친구찾기 : @승승중국어학원

위치 : 매탄로 108번길 38, 메트로프라자 601 (영통구청 옆)

 

 

(사진출처 :승승중국어어학원)

 

#중국 #중국어 #중국어공부 #TSC #중국어자격증 #汉语 #学习汉语 #무료중국어 #3분중국어 #중국어한마디 #료중국어동영상 #승승중국어#수원중국어학원 #영통중국어학원 #수원중국어 #영통중국어 #매탄중국#어린이중국 

Comments

Category
글이 없습니다.
글이 없습니다.

교육문의

031-239-9905

패밀리사이트

State
  • 현재 접속자 7 명
  • 오늘 방문자 52 명
  • 어제 방문자 51 명
  • 최대 방문자 210 명
  • 전체 방문자 57,155 명
  • 전체 게시물 1,265 개
  • 전체 댓글수 30 개
  • 전체 회원수 240 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand